英語で近世ドイツの話を読んでいて、Martin Lutherという人名が出てきたので、あれ何で公民権運動の話がここに、と、一瞬考えてしまいました。
英語で読んでいるから、「まーてぃん るーさー」という音声日本語に変換しちゃうんですよねー自動的に。
日本語で世界史を学ぶ場合には、ここは「まるてぃん るたー」と読むのが一般的なわけですよ。
入学試験なんかでMartin Luther(1483-1546)のことを「マーティン・ルーサー」と答案に書いたら、ちゃんと正解扱いしてもらえるんでしょうか?
正解だよな?
あるいはMartin Luther King jr(1929-1968)のことを「マルティン・ルター・キング・ジュニア」と書いたらどうなるのかな?
正解ですよね?