翻訳作業 van de of von 最終的にO内がどういう判断をするのか密かに楽しみにしていることがあります。 オランダ人の名前。 3巻のテーマであるブレダ攻城戦は、スペイン軍を率いるのがジェノバ出身のイタリア人アンブロシオ・スピノラ将軍。これに対するはジュスティンとマウリッ... 2006.09.12 翻訳作業
翻訳作業 あの紅顔の美少年が まだ1巻しか読んでおられない方が、いや、2巻を読み終わった時点でも、これを聞かされると驚くと思うのです。 これを書いている私自身、最初にこれに気がついた時は、うっひゃ~と思いました。 隊長の個人史。 2巻の表紙の隊長、精気みなぎる感じ・・・... 2006.09.11 翻訳作業
翻訳作業 やっと辿り着いたその島は 翻訳チーム内というか、考証担当の私が以前から頭を悩ましていた案件が一つ片付きました。 アラトリステと後のグアダルメディーナ伯爵が出会った場所。 詳しくは2巻ネタバレなので控えますが、原著ではLos Querquenesとか書かれているんです... 2006.09.06 翻訳作業
翻訳作業 地図どうしよう 昼飯を食い終わってジョン・マクラフリンのLPを聴きながら『地球温暖化の真実』という本を読んでいたら、O内から電話が入りました。 3巻の地図どうしましょうというご相談。 3巻の舞台はネーデルラント南部、いわゆるフランドル地方です。隊長たちはブ... 2006.08.29 翻訳作業
翻訳作業 その気持ち、わかるぞよ 「カピタン・アラトリステ」シリーズの翻訳作業で私個人の筆が一番進むところはどこか。戦闘シーンではありません。ラブシーンでもありません(そんなシーン出てこないし)。 実はケベード先生です。 ケベード先生が悪態をついているところが一番ノリノリで... 2006.08.25 翻訳作業
翻訳作業 使い回し みなさまは「アルゴナウタイ」という言葉をご存じですか? 「イアソン」とか「金の羊毛」でも良いです。 お。「金の羊毛」に反応した人がおりましたね。ああそうか、「金羊毛騎士団」というのが出てきますからね。ナイツ・オブ・ザ・ゴールデンフリース。カ... 2006.08.18 翻訳作業
翻訳作業 Pre Delivery Inspection 「プレ・デリバリー・インスペクション」略してPDIという言葉をご存じでしょうか? 工業製品の販売前点検のことです。特に有名なのは輸入車の陸揚げ後の点検で、ヤナセやフォルクスワーゲン、BMWなどはいずれも巨大なPDIセンターを持っています。 ... 2006.08.17 翻訳作業
翻訳作業 sauve qui peut 「カピタン・アラトリステ」はご存じのように戦争ものでもあるので、翻訳作業でもそちら関係の知識が結構重要だったりします。前回紹介した銃の使い方もそうですが、陣形とか戦史、軍隊組織などなど、女性中心の翻訳チームではなかなか扱いづらいジャンルです... 2006.08.15 翻訳作業