翻訳作業 今度は新大陸貿易ですか すみません、ちょっと体調が優れないのでウェブログの更新をしませんでした。PCのモニターを見ていると気持ち悪くなってくる怪現象がしばらく続いたのです。かなり良くなってきたのですが、翻訳作業をやる分でPCタイムは売り切れてしまいますので・・・・... 2006.11.11 翻訳作業
翻訳作業 多分こんなとこだろ。 4巻1章。のっけから大訳注大会になっております。どうするんでしょうねえ。これ、「無いとお話がわからない訳注」「あるとお話の面白さが俄然増す訳注」が混在していますが。O内の苦悶の表情が目に浮かぶ。 さて。例によって「誰だよお前」的な登場人物の... 2006.10.16 翻訳作業
翻訳作業 場ですよ場わかってるって。 愛知県内の某大学で生意気にも教授とか名乗っていやがる父からメールが来ました。博士号どころか修士も持っていないくせに。俺なんか博士号だって持ってるんだぞ。ちぇっ。 「アラトリステ」面白いので3巻が楽しみだとか。 でも「火刑情」って何だって書い... 2006.10.10 翻訳作業
翻訳作業 資源回復待ち 1週間ほど前に3巻の最後の詩編をO内に送ってから、ほうけた日々を送っております。 というのも、今年はたしか3月頃から2巻、『星の航海術をもとめて』、3巻といったように立て続けにやってきたので(その間に学会発表も1回したような記憶がある)、な... 2006.10.04 翻訳作業
翻訳作業 エラッタ 現在までに判明したミスp106 3-4行目「両手剣」→「剣」p269 7行目 「火刑情」→「火刑場」p306 アルトゥーロ・ペレス=レベルテ→アルトゥーロ・ペレス・レベルテp309 「国王顧問会議」の直後の「v」を削除p309 「死後、バル... 2006.09.25 翻訳作業
翻訳作業 ヤクザ映画を見たことは無いんだけど 私のとこでは3巻の作業がゴールイン直前です。 結局、最初から最後まで戦闘戦闘ひたすら戦闘に明け暮れた巻でした。そしてイニゴくんの地獄巡りは今巻でも快調に続くと。 ストーリーのわかりやすさという点では、2巻や1巻の方が上だとは思います。でも、... 2006.09.21 翻訳作業
翻訳作業 一人減らして註を足した。良くあることさ。 昨日は久しぶりに大学に呼び出されていたので仕事は一切無しでした。ですからこれは一昨日の戦果。 訳文がうちに来た段階で、「ブレダの開城」に登場する有名なひとは「スピノラ将軍、ジュスティン、ノイブルクの皇太子、ドン・カルロス・コロマ、エスピナル... 2006.09.16 翻訳作業