翻訳作業

翻訳作業

5巻はじまる

ついに5巻の作業始まります。大長編。長い。夏までに終わるかなこれ。
翻訳作業

伯公爵閣下、エピローグも校了であります

色々と■■■■■■■■■■■が、ともかくエピローグも校了したであります。
翻訳作業

隊長、本編の校正は終わったであります

終わりました。BGMはセビジャーナスのコンピレーションCDでした。今回は本編9章+エピローグです。3巻のようにエピローグの後のネタはありませぬ。 久しぶりに4巻読みましたが、良いですね。良く出来てますよ。スペインで大ヒットしたのもわかる。き...
翻訳作業

校正は7章まで来た

今日で7章まで終わりました。来週中には一応最後まで行くかな。訳文そのもののクオリティが上がってきているので、今のところ大幅な修正を要する箇所は無いのですが(すいません、たまに我ながらほれぼれする下りもあります)、でももっと時間的余裕欲しいぞ...
翻訳作業

校正始まる

4巻の校正が始まってます。〆切が異常にタイトです。3巻の時の半分以下の時間しかないですよ。なんですかこれは・・・・・・。
翻訳作業

淡々とやっております

エピローグも明日で終わります。隊長の人生はいよいよもって難解なものとなって参りましたが・・・・・ 毎日病院に行っておりますのと、新しく「ホクレア号航海ブログ」の翻訳という任務が出来てしまったので、ここのブログに面白いネタを書く余暇がありませ...
翻訳作業

4巻本編は終わりましたよ

4巻9章を昨日送稿しました。あとはエピローグと詩。 朝からベビーベッドだの乳児用布団だの山のように届いてもう大変です。
翻訳作業

実はロジスティクスのお話です

さすがに31日から3日までは中断させていただきましたが(年末年始もノンストップで作業していた人がいるらしい)、「アラトリステ」4巻、私のところの工程ではいよいよクライマックスにさしかかっています。全9章構成のうち8章がもう明日には仕上がる感...